More help from francophones

Thank you to those who sent help with the last one. This one is more difficult for me as it is a translation and uses some constructs I’m unfamilar with. I was forced to consult google translator. aig. please help!

english

To Whom it May Concern:
The above customer has the following accounts with US Bank:

Account Number Account Type Current Balance
### Checking ###
### Savings ###

Sincerely,
XXX
Assistant Manager
address
Phone XXXX
Fax XXXX

French

Messieurs,

Le client ci-dessus a les comptes suivants avec US Bank:

Numero de compte Type de compte Balance courante
#### Chèque ###
#### Économie ###

Veuillez croire, Messieurs, à l’assurance de mes sentiments sincère,

XXX
gérant adjoint
address
numero de téléphone XXX
numero de fax XXX

Am I using the right terms? The right grammar? The right capitalization? Is this a good way to modify “sincerely” or is it too much? The only thing thant I really know about letters are openings and closings. “Sincèrement” is not used as a closing, but maby it would be correct to do a literal translation?
Tag:

Published by

Charles Céleste Hutchins

Supercolliding since 2003

2 thoughts on “More help from francophones”

  1. God, I am just not good with any of the technical stuff. I can tell you that the closing “Veuillez croire, Messieurs, à l’assurance de mes sentiments ” is sufficient.

    Sorry I don’t know more.
    (heart) Annabean

  2. I think that “to whom it may concern” should be translated by “Monsieur” (singular).
    The closing sentence really depends on who you are writing this letter to and how familiar you are with him/her. You can probably use “Salutations” or “Sincères salutations” for this kind of business letters.
    I would just say “Tél : xxx” and “Fax : xxx” at the bottom rather than “numero de telephone” etc.
    “Savings account” is “compte épargne”
    🙂

Leave a Reply to Estelle Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.